Poďme sa porozprávať o význame slova „Hapa“ – a o tom, kto ho môže používať

Mestská rada v Los Angeles bude 19. mája hostiť Deň HAPA, v rámci širšieho kontextu Mesiaca dedičstva AAPI. V ten deň budú diskutovať o prevalencia a moderný vývoj Američanov HAPA (Američania čiastočne ázijského alebo tichomorského pôvodu z ostrovov). Znenie ich oznámenia tiež vágne naznačuje väčší cieľ urobiť z tohto celomestského sviatku, hoci to nie je jasné.

Rozhovor okolo slova hapa má dlho si zaslúžil širšiu diskusiu a nielen v rámci menších podskupín zmiešaných Ázijcov a zmiešaných Havajčanov. Zistil som, že väčšina Aziatov, ktorých som stretol, to slovo pozná (a keďže je to havajské slovo, všetci Havajčania, ktorých som stretol, ho poznajú), no pre neázijcov a nehavajčanov je to stále niečo ako nový koncept. A keďže sa svet neustále globalizuje rýchlejšie, do tejto diskusie by sa malo zapojiť viac ľudí.

Takže, poďme sa o tom porozprávať. Čo znamená hapa? Prečo ho používajú Nehavajčania, napriek tomu, že ide o slovo z havajského pôvodu? A kto by ho mal mať možnosť používať a prečo?

Čo (a kto) je hapa?

Wikipedia aj Dictionary.com voľne definujú človeka hapa ako niekoho, kto je zmiešaný s nejakým ázijským dedičstvom. Podľa mojich skúseností ako rodený a vychovaný Kalifornčan väčšina ľudí pristupuje k tomuto slovu aj s touto definíciou. nie každý zmiešaný ázijský používal tento výraz, ale tí, ktorí ho používali, ho tvrdili celkom náhodne.

Pôvod hapa sa však nikdy nerozšíril na pevninských obyvateľov. Hapa vo svojom jadre znamená len polovicu, adaptované z kresťanských misionárskych škôl v roku 1800 na preklenutie jazykových rozdielov . Neskôr bola aplikovaná na deti s pôvodnými havajskými aj zahraničnými (haole) rodičmi, čím sa vytvorila fráza hapa haole. Zatiaľ čo niektorí stále používajú väčšiu frázu, mnohí ju často skracujú striktne na hapa.

A hoci pôvod slova má korene v kolonializme, mnohí tvrdia, že pôvod tohto slova nikdy nemal negatívny kontext, pretože v rámci pôvodnej havajskej kultúry, ak by ste mohli nejako vystopovať svoje korene späť na Havaj, boli ste Havajčania, prosté a jednoduché. Negatívne konotácie prišli neskôr , keď cudzinci začali vykoreniť havajský život: vplyv misionárov (ktorí historicky ublížili takmer všetkému, čoho sa dotkli), zavedenie masového poľnohospodárstva do Zložité havajské ekosystémy a hmatateľné dôsledky a, samozrejme, naháňanie sa na rohy americkej vlády, ktorá použila zákony o množstve krvi na obmedzenie oprávnenosti na držbu pôdy pre pôvodných Havajčanov.

je sám doma na netflixe

Takže dnes môžete dostať rôzne odpovede týkajúce sa toho, či hapa je alebo nie je dobré alebo zlé slovo v špecificky havajskom kontexte. Moja stará rádiová mentorka, sama hapa-haole, to slovo vždy používala s obľubou, no stále rozprávala o príkladoch predsudkov, keď vyrastala. Ale v týchto dňoch by sa zdalo, že naliehavejšou dilemou je znovuzískanie tohto slova domorodými Havajčanmi pre pôvodných Havajčanov.

Náhodné(?) privlastnenie

Hapa sa prvýkrát začala široko používať medzi pevninskými zmiešanými Ázijcami v 90. rokoch, keď vysokoškolské študentské skupiny (najmä fórum Hapa Issues Forum v U.C. Berkeley) začali tento výraz používať ako hlavný identifikátor. Zmiešaní Ázijci tento výraz ešte nepočuli, no stalo sa z neho niečo ako volanie domov – slovo, o ktorom si mysleli, že je len pre nich, ktoré im konečne poskytlo identitu, ktorá bola ich vlastná a už si nemuseli vyberať jazdný pruh.

V nesmierne premyslenej a bystrej eseji pre NPR“ s Code Switch, novinárka Akemi Johnson opisuje svoju skúsenosť so slovom ako takým:

Západ slnka na Waikiki: Turisti popíjajúci mai tais zaplnili plážový hotelový bar. Keď server zbadal môjho priateľa a mňa, zdalo sa, že sa uvoľnil. Ach, povedal s úsmevom. Dve hapa dievčatá.

Spýtal sa, či sme z Havaja. neboli sme. Obaja sme žili v Honolulu – môj priateľ tam teraz žije – ale pochádzame z Kalifornie. na tom nezáležalo. V tom momente rozpoznal naše zmiešané rasové pozadie a použil hapa ako tajné podanie ruky, čo naznačuje, že sme s ním v súlade: zasvätení a nie turisti.

Ako mnoho mnohonárodnostných ázijských Američanov sa identifikujem ako hapa, havajské slovo pre časť, ktoré sa rozšírilo aj za ostrovy, aby opísalo každého, kto je čiastočne ázijský alebo tichomorský ostrovan. Keď som sa tento pojem prvýkrát naučil na vysokej škole, jeho nosenie bolo vzrušujúce, ako keby som si vyskúšal nádherné šaty, ktoré som si nemohol dovoliť. Hapa vyzerala ako identita šťastných ľudí zmiešanej rasy, ktorí vyrástli na Havaji ako norma, bez Chinkových posmeškov, skomolených výslovností mien alebo otázok o tom, čím sú.

kedy bude zvyšok brooklynu 99 na netflixe

Postupom času, keď ma čoraz viac ľudí nazývalo hapa, som si to slovo dovolil objať. Je to termín, ktorý vysvetľuje, kto som, a v okamihu ma spája s ostatnými. Je to termín, ktorý vytvára pocit komunity okolo podobných životných skúseností a otázok identity.

Akemi Johnson, Kto sa stane „Hapa“?

Pre mnohých z nás bola hapa tajným podaním ruky, zdrojom útechy v inak nedefinovanej existencii. Hapa poskytla platnosť nášmu dedičstvu a prinútila nás cítiť sa, akoby sme sa nemuseli tak tvrdo snažiť byť tak či onak. Nemuseli sme byť správny druh Ázijčanov a nemuseli sme sa cítiť divne, že nie sme tak úplne bieli. Mohli sme len povedať, že sme boli hapa a nechať to tak. Už sa nesnažíme byť akýmkoľvek spôsobom, už sa nesnažíme vysvetľovať, kým sme; s menom na tvári by sme mohli byť kým sme boli v našich jadrách.

Stále však ide o privlastnenie, akokoľvek dobre mienené. Dokonca aj zakladateľ pobočky Hapa Issues Forum odsúdil používanie niekým iným ako pôvodnými Havajčanmi:

akame ga kill sezóna 2

Zdá sa, že toto symbolické slovo používané Ázijcami, najmä japonskými Američanmi, ako keby bolo ich vlastné, symbolicky odzrkadľuje spôsob, akým európski Američania prvýkrát zabrali pôdu pôvodných Havajov a teraz ju vlastnia európski Američania, Japonci a Japonci. iné ázijsko-americké etnické skupiny, ktoré početne a ekonomicky dominujú domorodým Havajčanom vo svojej vlastnej krajine.

Wei Ming Dariotis, Hapa: Slovo moci

Je to situácia, ktorá je tragicky zakorenená v traumách kolonizácie na viacerých frontoch. Najviac zranenou stranou sú, samozrejme, havajskí hapasovia, ktorí majú plné právo získať späť všetko, čo im vzali, vrátane samotného slova. A hoci som teraz kritický voči používaniu tohto slova v akomkoľvek kontexte, ktorý nezahŕňa Havajčanov, nemôžem si pomôcť, ale naďalej cítim sympatie k pevninským zmiešaným Ázijčanom, ktorí to slovo hľadali na prvom mieste len kvôli spoločenskej rasovej izolácii.

Rasa ako konštrukt je stále relatívne moderný koncept a je navrhnutá tak, aby udržala určité národy pri moci a iné národy zbavené moci. Ľudia zmiešaných rás ako takí vždy zaujímali nepríjemnú hranicu, ktorá ponecháva veľa priestoru pre odcudzenie a zmätok. Najmä zmiešaní Ázijci zaujímajú zvláštne miesto kvôli špecifickému druhu odcudzenia, ktorému čelia ázijskí Američania.

Preto bolo z môjho pohľadu prirodzené, že sme sa držali slova, ktoré nás na povrchovej úrovni akoby popisovalo bez toho, aby nás dehumanizovalo. Napriek tomu to nikdy nebolo naše slovo a musíme to akceptovať.

Hodnota slova

Hapa má korene v havajskej kultúre a histórii. Je súčasťou dedičstva tisícov Havajčanov a vždy bude pre nich znamenať viac ako pre kohokoľvek iného. A hoci niektorí Havajčania nemusia mať problémy s používaním tohto výrazu obyvateľmi pevniny (ako poznamenal Johnson), v konečnom dôsledku je používanie tohto výrazu obyvateľmi pevniny stále privlastňovaním, aktom pokračujúceho koloniálneho ubližovania. Mnoho Havajčanov sa vyslovilo proti tomuto kooptovaniu, a aj keby to urobilo len pár ľudí, ich dôvody sú dostatočne silné.

A budem tu úplne a úplne úprimný: Trvalo mi dlho, kým som to slovo odstránil zo svojho slovníka. Najmä v Kalifornii sa toto slovo bežne používalo na opis detí ako som ja. Počas celej školy, od strednej až po vysokú, som si ja a ostatné zmiešané deti prirodzene kládli tú zlatú otázku: Aj vy ste hapa, však? Uvedomenie si, že niečo, čo som vždy považoval za základnú časť svojej identity, nebolo na začiatku moje, bolo prekvapujúce prebudenie a následné zúčtovanie bolo zvláštnym, pokorným zážitkom.

Avšak aj tak som vždy vedel, že správne je odhodiť slovo a nájsť si to svoje. A ide o to, že tam veľa slov, z ktorých si ľudia môžu vybrať, ktoré nie sú hapa. Termín Blasian je stále široko používaný pre čiernych/ázijských zmiešaných ľudí a teraz som si dokonca všimol mladšia generácia si obľúbila termín Wasian pre bielych/ázijcov . Zmiešaní Japonci sú známi ako haafu, hoci tento termín prichádza s vlastnou batožinou , zatiaľ čo ľudia z generácie mojej matky často používali termín euroázijský (a mnohí ho stále používajú).

film mortal kombat

V konečnom dôsledku ide o to nájsť to, čo je pre vás najlepšie. Po prvé, nie som úplne spokojný so žiadnym z týchto výrazov pre mňa, takže som sa predvolene nazýval zmiešaný a mám pocit viac pohodlnejšie ako hapa, pretože je to slovo, ktoré robí patrí mi. Ak niečo, v mojom dospelom živote mi to príde obzvlášť vhodné, pretože väčšina mojich priateľov bola vo všeobecnosti zmiešaná. Skoro by som povedal, že sa viac vzťahujem na zmiešanú americkú skúsenosť ako na čisto ázijsko-americkú skúsenosť, a to je pre mňa, čo môžem vlastniť, rovnako ako hapa pre Havajčanov.

Pokiaľ ide o rasu, slová nie sú len slová: Majú hmatateľný význam, ktorý si musíme vážiť a rešpektovať. Tento rok som z rôznych dôvodov trávil veľa času v Portlande v Oregone a uvedomil som si, že je to hlavné mesto pre Havajčanov na pevnine – čo znamená, veľa z hapas. A existuje veľa hapa vlastnených podnikov s hapa menami. (Mojím obľúbeným je obchod s udržateľným mydlom Mama & Hapa’s, ktorý mi rozjasní náladu zakaždým, keď vstúpim.) Vidieť, ako správne slovo používajú ľudia, ktorí si ho nárokujú, stelesňujú ho a vlastnia, je kúzlo.

Dúfam, že aj všetci zmiešaní Ázijci môžu nájsť svoj vlastný druh mágie bez toho, aby museli brať od ostatných.

(odporúčaný obrázok: Maridav/Getty Images)


Kategórie: Technológia Komiksy Tv