Dub „Spy x Family“ 2. sezóny nám umožní počuť viac „Borf“ v angličtine

Pre populárnu anime sériu to bude veľký rok Špión x rodina ! Na Crunchyrolle mala nedávno premiéru nielen 2. séria, ale aj celovečerný film, Spy x Family Code: White , má vyjsť v Japonsku v decembri!

Takže áno, veľa veľkých vecí! Ale čo základy? 1. séria seriálu má dabingy nielen v angličtine, ale aj v japončine, holandčine, španielčine (z Latinskej Ameriky a Španielska), francúzštine, brazílskej portugalčine, ruštine a arabčine. Napriek tomu epizódy 2. série, ktoré boli doteraz vydané, majú titulky iba v týchto jazykoch, zatiaľ čo zvukové stopy sú iba v japončine.

Kedy môžeme očakávať dabovanie 2. sezóny? Špión x rodina ?

Obrázok Yor, Anya a Loid v scéne z anime

(Toho)



V čase písania tohto článku ani Toho, ani Crunchyroll neoznámili, kedy môžeme očakávať dabing Špión x rodina . Mohli by sme však byť schopní urobiť nejaké kvalifikované odhady, kedy ich očakávať, na základe toho, ako bola spracovaná sezóna 1.

existuje celé vlákno Crunchyroll Reddit venovaný špekuláciám o dabingu 2. sezóny, pričom znalí fanúšikovia sa snažia nastaviť očakávania:

Ak nasleduje po poslednej sérii, ktorá sa vysielala, nasledovala dva týždne (plus niekoľko hodín) za príslušnou čiastkou. Ale to je len odhad, kým to nebude oficiálne oznámené na ich stránke Novinky. Je možné, že sa objaví bez upozornenia, ale vzhľadom na popularitu relácie si zvyčajne dávajú záležať na uverejnení spravodajského článku.

u/asharka na reddite

Hádal by som, že to bude bližšie k 4 alebo 5 týždňom po prvej epizóde. Hovorím to preto, že počas predchádzajúcej sezóny došlo k oneskoreniam a herci mohli mať konflikty v plánovaní. Okrem toho, keď má Crunchyroll šou, ktorú predávajú tak intenzívne, majú tendenciu byť o niečo opatrnejší v procese dabingu, takže to prirodzene trvá dlhšie. Nie vždy, ale rozhodne by som to povedal pre Spy Family.

u/Shining_Falcon na reddite

Jeden fanúšik dokonca uviedol súčasnú štrajk SAG-AFTRA ako možný faktor, ktorý treba zvážiť na základe toho, čo sa stalo s inými anime dabmi:

Nie som si 100% istý, či štrajk SAG-AFTRA ovplyvní dabovanie alebo nie, ale je tu možnosť. Druhá polovica dabingu Nier Automata bola ovplyvnená, takže v závislosti od toho, či sú VAs súčasťou cechu v štrajku, to môže trvať dlhšie.

u/tanman_266 na reddite

2. sezóna Špión x rodina mala premiéru na Crunchyrolle 7. októbra, takže ak má asharka pravdu, už tento víkend by sme mohli očakávať dabing aspoň pre epizódu 26 (prvá z 2. sezóny). Kontrola kvality a/alebo štrajk SAG-AFTRA však môžu veci oddialiť. Hneď ako bude oficiálne oznámenie, dáme vám vedieť.

Poznáme aspoň hlasové obsadenie anglického dabingu?

Obrázok Yora, Loida, Anyy a Bonda v scéne z anime

(Toho)

Toto tiež nebolo oficiálne oznámené. V záujme konzistentnosti a kvality by však dávalo zmysel, aby hlasové obsadenie 1. sezóny zopakovalo svoje úlohy v druhej sezóne. Ako Informoval epicstream.com , hlas pre Špión x rodina Anglický dabing 1. série bol:

  • Alex Organ (desiaty v Prehliadka smrti ) ako Loid Forger
  • Megan Shipman (Yuki Endo v Zamilovaný asteroid ) ako Anya Forger
  • Natalie Van Sistine (Sofia v čl ) ako Yor Forger
  • Tyler Walker (Taihei Noka v Všetci von!! ) ako Bond Forger
  • Anthony Bowling (Inukai in Darwinova hra ) ako Franklin
  • Caitlin Glass (Miria Harvent v Hluk! ) ako Damian Desmond
  • Dallas Reid (Shiro Tanaka v Boogiepop a ďalší ) ako Yuri Briar
  • Dani Chambers (Chise Hatori v Nevesta starovekého mága ) ako Becky Blackbell
  • Lindsay Seidel (Belfast v Azur Lane ) ako Fiona Frost
  • Morgan Laure (Tatsumi Inada v D-Frag! ) ako Camilla
  • Stephanie Young (Sophia Belin v Akvárium ) ako Sylvia Sherwood
  • Clifford Chapin (Kusa in Alderamin na oblohe ) ako Keith Kepler
  • Jordan Dash Cross (Taketo Aida in.) Dračia slúžka slečny Kobayashi ) ako Dominik
  • Barry Yandell (Zelada v Cop Craft ) ako Henry Henderson

Dúfame, že si svoje úlohy zopakujú! Aj keď vo všeobecnosti uprednostňujem sledovanie anime pred dabmi, pretože si rád vypočujem pôvodné japonské predstavenia, existujú určité relácie, kde mi dabing skutočne funguje. Kaguya-sama: Láska je vojna je taká, pri ktorej mám pocit, že dabing skutočne pridáva k zážitku z pozerania pozitívnym spôsobom. A Špión x rodina je iná. Takže zvyčajne si najprv pozriem sezónu s predplatiteľmi, potom si ju znova pozriem s anglickým dabingom, aby som zistil, čo sa zmenilo alebo prehĺbilo.

Bez ohľadu na to si môžeme byť istí, že nakoniec budeme mať dabingov. Je to len otázka času.

Otázkou času je tiež zistiť, či Spy x Family Code: White bude k dispozícii s titulkami alebo dabmi v Severnej Amerike po japonskom vydaní a či sa dostane do kín alebo pôjde priamo do Crunchyrollu. Budeme vás o tom tiež priebežne informovať, pretože sa zverejňujú ďalšie informácie!

mako morské panny opúšťajú netflix

Dovtedy musíme len počúvať sezóna 2 Bond borf! v japončine .

(hlavný obrázok: Toho)